英語で体型・体格・背格好を表現する

人の体型・体格・背格好を英語でどのように表現するかまとめます。

例えば、「誰々さんは、背が高くてがっしりしている。」「彼女は細身で背が高い」などと誰かにその人の特徴を伝える時に役立つ英語です。

体型・体格・背格好の英語の形容詞

体型
体型・体格・身体的特徴の英語

体型に関する英語 body shape/body figure/physique

slim
スリムな ほっそりした、
スマートは和製英語です。英語ではslimもしくはslenderを使いましょう。
slender
ほっそりした、すらっとした
skinny
痩せっぽちな がりがりな (ネガティブ)
スリムやスレンダーに比べると、ネガティブな意味合い(痩せ過ぎ)が含まれます。
bony
骨ばった 痩せて骨ばった
thin
痩せた
toned
引き締まった体
日頃適度な運動をしている、うっすらとお腹や腕などの筋肉線が見えるような体つきをさす事が多いです。
lean
細く締まった体
筋肉のついていないただ細い体には使われない表現です。
medium built
中肉中背の
robust
がっちりした、たくましい
well built
がっちりと筋肉のついた
ripped (スラング)
筋肉ムキムキの
muscular
筋肉の発達した、たくましい
curvy
凹凸のある
女性の体型を表現するときに使われます。胸やお尻が大きくてくびれのある人。
thick
しっかりした
痩せても太ってもなく、凹凸があってしっかりとした体つきの事を指します。(ただし、日本人の規準でいくと太めに思えるかもしれません。)
stocky
がっちりした
chubby
むっちりした
子供に対して良く使われる表現です。例えばchubby babyむっちりした赤ちゃん とかchubby cheek むっちりしたほっぺた などと使われます。
voluptuous
豊満な
big
大きい 
デブfatという表現を避けたい時などにも使われます。
large
大きい 
fat
太った デブ (ネガティブ)
overweight
肥満の
obese
肥満 (ネガティブ)


アメリカでは体型に関するネガティブなコメント(例えばfatなど)に対して日本より寛容ではないので、 ネガティブな表現には注意しましょう。

背丈に関する英語 height

tall
背の高い
short
背の低い
petite
小さい
体型の場合、背が低くてスリムなという意味になります。
発音はプチではなく、プティートと発音します。洋服などのサイズにPがつくものは、身長の低い人向け(160 cm 5'3"以下) のサイズになります。
medium height
中背の
average height
中背の 平均的な高さ

英語で体型・体格・背格好を表現する:英会話例文

  • She has a toned body. 
    彼女は引き締まった体をしている。
  • Hugh Jackman looks ripped and strong in Wolverine. 
    ウルヴァリンのヒュー・ジャックマンは筋肉ムキムキで強く見える。
  • Look at that baby! He has such cute chubby legs! 
    あの赤ちゃん見て!彼は凄く可愛いむちむちの足をしてるわ!


このエントリーをはてなブックマークに追加